Permiso de residencia

EUR €32.00

Traducción jurada de tu permiso de residencia.

EUR €
Cantidad *
Categoría:

Descripción

Traducción jurada de permiso de residencia

La traducción jurada de un permiso de residencia es necesaria para numerosos trámites legales, administrativos, educativos y laborales tanto en España como en el extranjero.

En iDISC, todas las traducciones son realizadas por traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), lo que garantiza su validez oficial ante instituciones públicas, empresas, embajadas, consulados y organismos internacionales.

Este servicio también se conoce como traducción jurada, traducción oficial o traducción certificada.

¿Qué es un permiso de residencia?

El permiso de residencia (o autorización de residencia) es un documento oficial emitido por las autoridades competentes —en España, la Dirección General de Migraciones y la Dirección General de la Policía— que acredita el derecho de una persona extranjera a residir legalmente en territorio español.
Puede presentarse en distintos formatos, como la Tarjeta de Identidad de Extranjero (TIE), resoluciones administrativas de concesión o renovación o certificados emitidos por Extranjería o por Comisarías de Policía.

Este documento contiene información esencial, como los datos personales del titular, el tipo de permiso concedido, las fechas de validez, el número NIE y condiciones de residencia o trabajo.

Cuando debe presentarse fuera de España, o cuando un permiso de residencia extranjero debe ser utilizado dentro del país, la traducción jurada es obligatoria.

¿Qué es una traducción jurada de permiso de residencia?

Una traducción jurada del permiso de residencia es realizada por un traductor jurado oficial, quien firma y sella la traducción para garantizar su exactitud y correspondencia con el documento original. Esta certificación es esencial para que la traducción sea aceptada como válida por autoridades gubernamentales, instituciones académicas, embajadas y otras entidades, cumpliendo con los requisitos legales necesarios en trámites de homologación y procesos internacionales.

¿Cuándo se necesita una traducción jurada del permiso de residencia?

La traducción jurada de un permiso de residencia es necesaria en situaciones como:

  • Trámites migratorios en el extranjero: para solicitar visados, renovaciones, nacionalidad o permisos de trabajo en otro país.
  • Procesos educativos internacionales: universidades y centros de estudios pueden solicitar la traducción del permiso de residencia para validar estatus legal durante intercambios, becas o inscripciones.
  • Procedimientos laborales: empresas internacionales pueden requerir la traducción oficial para verificar permiso de residencia y autorización para trabajar.
  • Trámites legales o administrativos internacionales: incluye adopciones, custodia de menores, procesos judiciales, adquisiciones de bienes o trámites notariales.
  • Uso en España de un permiso de residencia emitido en otro país: cuando un ciudadano extranjero debe acreditar su residencia legal previa mediante un documento extranjero, este debe presentarse acompañado de una traducción jurada al español.

Apostilla y legalización

Dependiendo del país donde deba presentarse el documento, el permiso de residencia original puede necesitar:

  • Apostilla de La Haya, si el país destino pertenece al Convenio.
  • Legalización consular, si no es miembro del Convenio.

La apostilla se coloca sobre el documento original, nunca sobre la traducción. Si tu permiso de residencia o resolución administrativa cuenta ya con apostilla, podemos realizar también la traducción jurada de la apostilla si el trámite lo exige. Podemos orientarte sobre si tu documento necesita apostilla y cómo realizar este trámite.

Compromiso con la calidad

En iDISC nos comprometemos a ofrecer traducciones juradas de alta calidad, realizadas por traductores jurados con amplia experiencia en el campo. Cada traducción se lleva a cabo con rigurosidad y precisión, garantizando que la cédula profesional sea presentada conforme a los más altos estándares legales y administrativos. Valoramos la claridad, exactitud y formalidad en cada trabajo, asegurando que el documento traducido sea aceptado en cualquier trámite legal o académico.