Descrição
Tradução juramentada de certidão de nascimento
A tradução juramentada de uma certidão de nascimento é um requisito comum para muitos procedimentos legais, de imigração e administrativos, tanto na Espanha quanto no exterior. Na iDISC, trabalhamos com tradutores-intérpretes juramentados nomeados pelo Ministério das Relações Exteriores, União Europeia e Cooperação (MAEC) da Espanha, cujas traduções têm validade oficial total perante administrações públicas, universidades, cartórios, consulados e organizações internacionais.
A certidão de nascimento é um documento fundamental que comprova a identidade de uma pessoa desde o nascimento. Ela inclui informações importantes, como nome completo, data e local de nascimento e nome dos pais. Na Espanha, a certidão de nascimento é emitida pelo Registro Civil correspondente ao local onde o nascimento foi registrado.
Esse documento é normalmente exigido para procedimentos pessoais, acadêmicos, de imigração e de estado civil.
Nossa tradução juramentada assegura que esse documento permaneça válido e correto quando você precisar apresentá-lo a instituições e autoridades em outro idioma, garantindo que todas as informações relevantes sejam refletidas corretamente.
O que é uma tradução juramentada de uma certidão de nascimento?
Uma tradução juramentada é realizada por um tradutor-intérprete juramentado autorizado pelo MAEC, que certifica a precisão do conteúdo por meio de sua assinatura, carimbo oficial e fórmula de certificação obrigatória.
Esse tipo de tradução tem validade legal e é exigido por administrações públicas e órgãos oficiais quando o documento original está escrito em um idioma diferente do exigido para o procedimento.
Quando você precisa de uma tradução juramentada da sua certidão de nascimento?
Os procedimentos mais comuns para os quais é necessária uma tradução juramentada incluem os seguintes:
-
Processos migratórios: solicitação de vistos, autorizações de residência ou arquivos de estrangeiros.
-
Obtenção ou recuperação de nacionalidade: tanto espanhola quanto de outros países.
-
Estudo no exterior: inscrições, homologações e reconhecimento acadêmico.
-
Casamento civil ou religioso: especialmente se uma das partes for estrangeira ou se o casamento for registrado fora da Espanha.
-
Processos de adoção internacional.
-
Diversas formalidades consulares.
Uma tradução juramentada garante que o documento possa ser enviado a instituições que exigem precisão, fidelidade e certificação oficial.
Apostila e legalização
Quando se apresenta a tradução juramentada de una certidão de nascimento e alguns outros documentos em outro país, certos países exigem uma apostila ou legalização adicional. A apostila valida a autenticidade de documentos públicos, como certidões de nascimento, para uso nos países da Convenção de Haia.
Na iDISC, orientaremos você nas etapas a seguir para garantir que sua tradução esteja em conformidade com todos os requisitos legais. Se precisa de uma apostila, você deve entrar em contato com a autoridade emissora do documento em questão. Por exemplo, na Espanha, documentos podem ser apostilados nas Associações de Notários ou nos Escritórios Territoriais do Ministério da Justiça, dependendo do tipo de assinatura do documento.
Obviamente, na iDISC, oferecemos um serviço de tradução juramentada para a sua apostila, se o seu procedimento exige isso.
Compromisso com a qualidade
Nossas traduções juramentadas são realizadas por tradutores juramentados com vasta experiência, garantindo a mais alta qualidade em cada trabalho. Temos o compromisso de fornecer traduções que atendam a todos os requisitos de precisão e formalidade, e que seus compromissos estejam em pleno vigor e efeito, garantindo que seus documentos tenham a clareza e a precisão necessárias para quaisquer procedimentos que você queira realizar.





