Descripción
Traducción jurada de nómina
La traducción jurada de una nómina es un requisito habitual en trámites laborales, migratorios, financieros y administrativos tanto en España como en el extranjero.
En iDISC, realizamos este servicio exclusivamente con traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), garantizando que la traducción tenga plena validez oficial ante empresas, entidades financieras, administraciones públicas, embajadas y organismos internacionales.
La traducción jurada de una nómina —también conocida como traducción oficial o traducción certificada— asegura que toda la información salarial y contractual sea comprensible y aceptada por cualquier autoridad que la requiera.
¿Qué es una nómina?
La nómina es un documento emitido por la empresa empleadora que detalla la remuneración que recibe un trabajador.
Incluye información como datos personales del empleado, datos de la empresa, salario bruto y neto, retenciones de IRPF, bases de cotización, conceptos salariales y extrasalariales, fecha de pago y período liquidado.
Es un documento fundamental para acreditar ingresos, estabilidad laboral y situación contractual en distintos procedimientos.
¿Cuándo necesitas una traducción jurada de una nómina?
La traducción jurada es necesaria en varias situaciones, entre ellas:
- Trámites migratorios o visados en el extranjero: las autoridades de muchos países exigen nóminas traducidas oficialmente para demostrar solvencia económica al solicitar visados de trabajo, residencia, estudios, reagrupación familiar.
- Solicitudes de empleo internacional: empresas extranjeras pueden requerir nóminas traducidas para verificar experiencia profesional, antigüedad y nivel salarial.
- Préstamos, hipotecas y trámites bancarios en el extranjero: las entidades financieras pueden pedir traducción oficial para evaluar solvencia.
- Procesos académicos o becas internacionales: algunas instituciones solicitan comprobar ingresos familiares o personales mediante nóminas traducidas.
- Validación de documentación laboral extranjera en España: si un empleado extranjero presenta nóminas emitidas en otro país, deberán acompañarse de traducción jurada al español para trámites con la Seguridad Social, Hacienda, entidades financieras o procesos laborales.
Apostilla y legalización
La nómina, al ser un documento privado emitido por una empresa, no suele llevar apostilla por sí misma. Sin embargo en algunos países puede solicitarse una certificación notarial previa para posteriormente apostillar esa certificación. Si la nómina extranjera viene acompañada de un documento oficial (por ejemplo, un certificado laboral emitido por una autoridad pública), dicho documento podría requerir apostilla o legalización consular. Podemos asesorarte sobre si tu trámite exige este paso y cómo gestionarlo.
Compromiso con la calidad
En iDISC, nuestro compromiso es ofrecer traducciones juradas de alta calidad. Todos nuestros servicios son realizados por traductores jurados con amplia experiencia, asegurando que cada traducción cumpla con todos los requisitos de precisión y formalidad. Nos esforzamos por entregar documentos que reflejen con claridad y exactitud toda la información relevante, lo que es esencial para garantizar que tus trámites se lleven a cabo sin contratiempos. Nuestros servicios garantizan que tu traducción será gestionada por profesionales cualificados, preparados para atender tus necesidades con eficacia y fiabilidad.





