Otros documentos oficiales

EUR €34.00

Traducción jurada de oficios, cartas, constancias u otros documentos. Toma en cuenta que el precio mostrado es por página o cuartilla y que puedes ajustar la opción Página adicional.

EUR €
Cantidad *
Categoría:

Descripción

Traducción jurada de otros documentos oficiales

La traducción jurada de otros documentos oficiales es un servicio fundamental para garantizar que todo tipo de documentos (como certificados, declaraciones, escritos administrativos, constancias, informes, cartas o comunicaciones formales) tengan validez oficial cuando deban presentarse en otro idioma.
En iDISC, estas traducciones son realizadas exclusivamente por traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEC), lo que asegura los más altos estándares de precisión y reconocimiento legal.

Este servicio también se conoce como traducción jurada, traducción oficial o traducción certificada, según el procedimiento y el organismo receptor.

¿Qué se considera un documento oficial para traducción jurada?

Dentro de esta categoría se incluyen documentos que no siguen un formato único, pero que contienen información relevante y pueden ser requeridos en trámites legales, administrativos, académicos, laborales o migratorios.

Ejemplos frecuentes son:

  • escritos o comunicaciones emitidos por administraciones públicas,
  • declaraciones, constancias o certificaciones,
  • cartas de recomendación o de empleo,
  • informes médicos o informes profesionales,
  • justificantes, notificaciones, citaciones o resoluciones,
  • comunicaciones corporativas o institucionales.

Estos documentos pueden proceder tanto de entidades públicas como privadas y suelen aportar información clave para la toma de decisiones administrativas o legales.

¿Cuándo necesitas una traducción jurada de otros documentos oficiales?

Las situaciones más comunes incluyen:

  • Trámites migratorios y visados: traducciones de cartas de empleo, constancias, informes o comunicados solicitados por autoridades extranjeras.
  • Procesos académicos: cartas de recomendación, certificados médicos, informes o acreditaciones requeridos para admisiones, becas o validación de estudios.
  • Procedimientos legales y administrativos: documentos que deben presentarse ante tribunales, notarías, registros públicos o entidades gubernamentales, tanto en España como en el extranjero.
  • Procesos laborales o corporativos: traducción de cartas formales, informes internos o documentación empresarial requerida por compañías internacionales.
  • Uso en España de documentos emitidos en otro país: cualquier documento oficial redactado en otro idioma debe acompañarse de una traducción jurada al español para ser aceptado por administraciones o entidades privadas.

Apostilla y legalización

La necesidad de apostilla depende del tipo de documento y del país de destino:

  • Muchos documentos de esta categoría no requieren apostilla.
  • Cuando su uso es internacional, algunas autoridades pueden solicitar:
    • Apostilla de La Haya, si el país pertenece al Convenio.
    • Legalización consular, si no es parte del Convenio.

La apostilla siempre se aplica al documento original, no a la traducción. Si el documento está apostillado, podemos realizar también la traducción jurada de la apostilla, si es necesaria para el trámite.

Podemos orientarte caso por caso para evitar retrasos o requerimientos adicionales.

Compromiso con la calidad

En iDISC, nos comprometemos a entregar traducciones juradas de alta calidad, realizadas por traductores jurados con amplia experiencia en el área. Nos aseguramos de que cada traducción cumpla con los requisitos de precisión y formalidad necesarios para que su contenido se respete y valide ante las autoridades correspondientes. Nuestro compromiso es proporcionar un servicio fiable y eficiente que permita a nuestros clientes presentar sus documentos con total seguridad y claridad. En iDISC entendemos la importancia de cada documento y su traducción, y aseguramos que el mensaje original se mantenga intacto y que cada detalle se refleje con la exactitud requerida.