Registro acadêmico

EUR €99.00

Tradução juramentada de seu histórico escolar, incluindo disciplinas e notas, conforme emitido pela instituição educacional espanhola ou estrangeira.

EUR €
Quantidade *
Categoria:

Descrição

Tradução juramentada do histórico escolar

A tradução juramentada de um histórico escolar é um requisito essencial para muitos procedimentos educacionais, profissionais e de imigração, tanto na Espanha quanto no exterior.
Na iDISC, esse serviço é realizado por tradutores-intérpretes juramentados nomeados pelo Ministério de Relações Exteriores, União Europeia e Cooperação (MAEC) da Espanha, o que garante que a tradução tenha validade oficial total perante universidades, autoridades educacionais, administrações públicas, empresas e organizações internacionais.

Esse tipo de tradução também é chamado de tradução juramentada, tradução oficial ou tradução certificada.

O que é um histórico escolar?

O histórico escolar é um documento oficial emitido por uma instituição educacional que detalha as matérias cursadas, as notas obtidas, os créditos aprovados, o nível ou programa acadêmico e, às vezes, a posição ou média geral.

Na Espanha, ele pode ser acompanhado do Suplemento Europeu ao Diploma (SET), certificados acadêmicos, históricos escolares, resoluções de validação ou equivalência.

Esse documento é essencial para o acesso a estudos de ensino superior, credenciamento de qualificações, solicitação de bolsas de estudo ou credenciamento de treinamento em processos trabalhistas.

Quando você precisa de uma tradução juramentada do seu histórico escolar?

A tradução juramentada é necessária em uma ampla variedade de situações:

  • Estudar no exterior: universidades e instituições acadêmicas exigem traduções oficiais de históricos escolares para fins de admissão, mobilidade internacional, equivalência de créditos e transferências acadêmicas.
  • Homologação, equivalência ou reconhecimento de estudos: tanto na Espanha como em outros países, as autoridades educacionais exigem a tradução juramentada de históricos escolares emitidos em outro idioma.
  • Procedimentos migratórios: ao solicitar vistos de estudante, autorizações de trabalho qualificado ou processos de residência, é comum solicitar a tradução do histórico.
  • Oportunidades de emprego: empresas internacionais ou órgãos públicos podem solicitar uma tradução juramentada para verificar a formação acadêmica do candidato.
  • Apresentação na Espanha de históricos escolares estrangeiros: para procedimentos com universidades, associações profissionais, concursos ou órgãos públicos, o histórico escolar deve ser apresentado com uma tradução juramentada para o espanhol.

Apostila e legalização

Dependendo do país para o qual você deve enviar o arquivo traduzido, pode ser necessário apostilar ou legalizar o documento original, a Apostila de Haia, se o país de destino faz parte da Convenção, ou a legalização consular , se não faz parte da Convenção.

A apostila é aplicada ao documento acadêmico original, nunca à tradução. Se o arquivo já foi apostilado, também podemos fornecer uma tradução certificada da apostila. Normalmente, as transcrições são apostiladas no país em que foram emitidas, por meio da autoridade educacional ou judicial relevante. Podemos orientar você sobre como proceder, dependendo do país e do procedimento necessário.

Compromisso com a qualidade

Na iDISC, temos o compromisso de fornecer traduções juramentadas da mais alta qualidade, realizadas por tradutores juramentados com ampla experiência e conhecimento de procedimentos educacionais e jurídicos. Cada tradução tem a garantia de atender a todos os requisitos de precisão e formalidade, assegurando que seja aceita pelas instituições relevantes. Nós nos esforçamos para oferecer traduções claras e precisas que mantenham a validade legal do documento original, facilitando, assim, qualquer procedimento acadêmico ou de imigração que você precise realizar.