Descrição
Tradução juramentada de um certificado de registro do censo
A tradução juramentada de um certificado de registro do censo é um requisito comum para procedimentos legais, administrativos, acadêmicos e de imigração, tanto na Espanha quanto no exterior. Na iDISC, todas as nossas traduções juramentadas são realizadas por tradutores-intérpretes juramentados nomeados pelo Ministério das Relações Exteriores, União Europeia e Cooperação (MAEC) da Espanha, o que garante sua validade oficial perante instituições públicas, embaixadas, universidades, empresas e organizações internacionais.
Esse tipo de tradução também é chamado de tradução juramentada, tradução oficial ou tradução certificada, e é obrigatório sempre que o certificado tem de ser apresentado em um idioma diferente do original.
O que é o certificado de registro do censo?
O Certificado de Registro do Censo é um documento emitido pela prefeitura do município onde a pessoa reside. Ele certifica oficialmente seu endereço atual, tempo de residência no município, composição da família (no caso de um folheto ou histórico) e outros dados de acordo com o tipo de certificado solicitado.
É um documento essencial para comprovar a residência em procedimentos perante administrações públicas, processos judiciais, aplicações educacionais, programas sociais e procedimentos internacionais.
Quando você precisa de uma tradução juramentada da sua certidão de registro do censo?
A tradução juramentada desse documento é exigida em várias situações, inclusive:
- Procedimentos migratórios ou de mobilidade internacional: países que exigem comprovação de residência para vistos, autorizações de trabalho ou estudo, reunificação familiar, naturalização.
- Casamento ou registros consulares no exterior: algumas autoridades exigem comprovante de residência na forma de uma tradução juramentada da certidão.
- Processos judiciais ou administrativos: especialmente em casos que exigem comprovação de endereço, como guarda de filhos, processos civis, procedimentos de herança ou sucessão.
- Estudar no exterior: as instituições educacionais podem se inscrever para confirmar a residência e determinar os requisitos ou taxas.
- Apresentação na Espanha de um certificado de registro do censo emitido em outro país: nesses casos, é obrigatória a tradução juramentada para o espanhol.
Apostila e legalização
Dependendo do país para onde o certificado traduzido é enviado, o documento original pode exigir:
-
Apostila de Haia (para países da Convenção).
-
Legalização consular (para países não aderentes).
A apostila é aplicada ao documento original, nunca à tradução. Se o certificado já foi apostilado, também podemos providenciar uma tradução certificada da apostila, se necessário. Na Espanha, os certificados municipais geralmente são apostilados por meio das Associações de Notários, após a verificação da assinatura do funcionário emissor. Se você precisa de orientação, podemos aconselhá-lo sobre as medidas adequadas a serem tomadas no seu caso.
Compromisso com a qualidade
Na iDISC, temos o compromisso de oferecer a você traduções juramentadas de alta qualidade realizadas por tradutores juramentados com ampla experiência no campo da tradução. Cada tradução é cuidadosamente revisada para garantir que atenda a todos os requisitos de precisão e formalidade, o que garante que seus documentos tenham a clareza e a precisão de que você precisa para quaisquer formalidades que deseje realizar. Nosso foco na qualidade e na atenção aos detalhes é o que nos diferencia e garante que nossos clientes recebam o melhor serviço possível.





