Descrição
Tradução juramentada da certidão de casamento
A tradução juramentada de uma certidão de casamento é um requisito frequente para procedimentos legais, administrativos e de imigração, tanto na Espanha quanto no exterior.
Na iDISC, temos tradutores-intérpretes juramentados nomeados pelo Ministério das Relações Exteriores, União Europeia e Cooperação (MAEC) da Espanha, o que garante que cada tradução tenha validade oficial total perante instituições públicas e privadas.
Esse tipo de tradução também é conhecido como “tradução juramentada”, “tradução oficial” ou “tradução certificada”, e é essencial em todos os procedimentos em que o estado civil de uma pessoa precisa ser reconhecido.
O que é uma certidão de casamento?
A certidão de casamento é um documento legal emitido pelo Registro Civil que certifica a união matrimonial entre duas pessoas. Ela contém informações essenciais, como os nomes completos dos cônjuges, data e local do casamento, detalhes do Registro Civil e, em alguns casos, detalhes de testemunhas ou notas marginais (regime financeiro, divórcio, contratos de casamento etc.). Esse documento é frequentemente solicitado para procedimentos pessoais, patrimoniais e jurídicos, tanto na Espanha quanto no exterior.
Quando preciso de uma tradução juramentada de uma certidão de casamento?
A tradução juramentada de uma certidão de casamento é necessária em várias situações, como:
- Formalidades de imigração: ao solicitar vistos de residência ou de reunificação familiar em outros países, as autoridades de imigração exigem uma tradução juramentada dos documentos pessoais, inclusive da certidão de casamento.
- Procedimentos de nacionalidade: ao solicitar a nacionalidade espanhola ou de outro país, é necessário apresentar uma tradução oficial de todos os documentos que comprovem o estado civil.
- Registro de casamento no exterior: se o casamento for registrado no exterior ou se um casamento celebrado fora da Espanha for registrado aqui, será necessária uma tradução da certidão para o idioma pertinente.
- Formalidades legais e patrimoniais: a apresentação de uma certidão de casamento traduzida é indispensável em casos de herança, separação de bens, adoções ou até mesmo em litígios internacionais envolvendo direitos conjugais.
Apostila e legalização
Em alguns casos, uma tradução juramentada de uma certidão de casamento pode exigir uma apostila ou legalização adicional para ser aceita em outros países. A apostila é um processo que valida a autenticidade do documento original, permitindo seu uso em países que fazem parte da Convenção de Haia. Na iDISC, orientamos você nesse processo e mostramos as etapas necessárias para garantir que sua tradução esteja em conformidade com as exigências legais da jurisdição correspondente. Se precisar de uma apostila, vocêrá pode obtê-la com a entidade que emitiu o certificado original, e também podemos traduzir a apostila, se necessário para a sua solicitação.
Compromisso com a qualidade
Na iDISC, garantimos a qualidade de nossas traduções juramentadas, realizadas por tradutores juramentados com ampla experiência na tradução de documentos jurídicos. Nosso compromisso é entregar o trabalho com o máximo de precisão e formalidade, e garantimos que a tradução atenda a todos os padrões exigidos por autoridades e instituições em qualquer lugar do mundo. Com nossa experiência, sua certidão de casamento traduzida será aceita nos procedimentos que você precisa realizar.





